Romština
Jako každý jiný národ, i Romové mají svůj vlastní jazyk, tedy romštinu. Její základy tvoří staroindické jazyky, ze kterých pochází většina slovní zásoby. Zajímá vás, čím se tento jazyk vyznačuje?
Zdroj: https://images.theconversation.com/files/460009/original/file-20220427-22-a3m5i8.jpg?ixlib=rb-1.1.0&rect=0%2C112%2C5000%2C2500&q=45&auto=format&w=1356&h=668&fit=crop
Co je za jazyk romština?
Romština je starobylý jazyk, který náleží do rodiny indoevropských jazyků, konkrétně do skupiny indických jazyků. Jedná se tedy o novoindický jazyk, který vznikl mimo území Indie, přestože většina jeho slovní zásoby pochází z této oblasti. Příbuzný je zejména s hindštinou, marvárštinou či paňdžábštinou.
Romština během svého vývoje přišla do kontaktu s mnohými evropskými jazyky, které ji ovlivnily, zejména na území Bulharska, Řecka a Švédska, a má také řadu dialektů, které mají vlastní gramatickou strukturu. Jazyk se tak vyvíjel především během putování Romů z indického subkontinentu do Evropy mezi 9. a 13. století.
K tomuto poznání však dospěl až jeden uherský student v 18. století, neboť si všiml podobnosti romštiny s indickými jazyky. Do té doby byli Romové považování za Núbijce či Egypťany a někdy dokonce za turecké válečné zvědy. V současné době se odhaduje počet mluvčích ve světě kolem 6,6 miliónu, z nichž asi 160 tisíc žije na území České republiky. Ne všichni Romové však dnes tento jazyk ovládají.
Podoba romštiny s hindštinou
romština |
hindština |
čeština |
Mire bala kale hin. |
Mere bal kale hain. |
Mé vlasy jsou černé. |
Me raňi, tu raňi, |
Me(n) rani, tu rani, |
Já (jsem) dáma, ty (jsi) dáma, kdo přinese vodu? (indické a romské přísloví) |
jekh, duj, trin, štar, pandž |
ek, do, tin, čar, panč |
jedna, dva, tři, čtyři, pět |
Specifika romského jazyka
Jak jste si mohli povšimnout, romská abeceda je velmi podobná té české. I jednotlivá písmena se rovněž vyslovují velmi podobně. Některé hlásky se však mírně liší a nenajdeme zde například písmeno „Ř“. Jazyk také obsahuje přídechové hlásky, jako je „CH“, „ČH“, „KH“, „PH“ a „TH“.
Všechny romské dialekty mají systémy samohlásek a souhlásek, které jsou jasně odvozeny ze sanskrtu. Některé změny odpovídají těm, které prošly moderními indickými jazyky, jiné odrážejí archaičtější původ jazyka (např. zachování počátečních shluků souhlásek „dr“ a „tr“).
Samohlásky typické pro centrální dialekty jsou a, e, i, o, u. Indoárijské retroflexní souhlásky zmizely ze souhláskového systému, zatímco slovanské frikativní a africké zvuky do něj byly postupně přijaty.
Gramatika
Romština je podobně jako čeština flektivní jazyk, který má však 8 pádů. Osmým pádem je tzv. ablativ, který vyjadřuje směr z něčeho nebo od něčeho. Tyto pády často nahrazují předložky. Na rozdíl od češtiny romština nemá střední rod, nicméně má navíc jeden slovní druh, a tím je mluvnický člen.
Slovesných časů existuje pět: přítomný, nedokonavý, dokonavý, plusperfektní a budoucí. Slovosled je převážně sloveso–předmětový (VO), s variacemi mezi pokračovacím slovesem–předmětem (VS) a kontrastivním předmětem–slovesem (SV).
Slovní zásoba
Slovní zásoba většinou vychází ze sanskrtu, přičemž Romové přejímaly z evropských jazyků především ta slova, která pro ně byla do té doby neznámá. Vzhledem k velkému množství dialektů ovšem neexistuje jednotná romština. Většina dialektů ale obsahuje velké množství slov přejatých z řečtiny. A to z důvodu, že Romové nějaký čas pobývali na území Byzantské říše, kde byla řečtina hlavním komunikačním jazykem.
Podoba romštiny a řečtiny
romština |
řečtina |
čeština |
drom |
δρόμο [drómo] |
cesta |
svirind, petalos |
σφυρί [sfyrí], πέταλο [petálo] |
kladivo, podkova |
efta, ochto, eňa, deš |
επτά [eptá], οκτώ [októ], εννέα [ennea], δέκα [déka] |
sedm, osm, devět, deset |
Základní romské fráze
- romaňi čhib = romský jazyk, romština
- Paľikerav. = Děkuji.
- Nane vaš soske. = Není zač.
- Lačho ďives! = Dobrý den!
- Lačhi rat! = Dobrou noc!
- Džan Devleha! = Na shledanou! (říká ten, který zůstává)
- Ačhen Devleha! = Na shledanou! (říká ten, který odchází)
- T´aves bachtalo! = Měj se dobře!
- Servus! = Ahoj!
- Sar sal? = Jak se máš?
- Sar san? = Jak se máte?
- Lačhes. = Dobře.
- Sar tut vičines? = Jak se jmenuješ?
- Koda čačo. = To je pravda.
- Pro sasťipen. = Na zdraví!
- ha/hat/he/hi ano
- na = ne
- Na džanav. = Nevím
- Oda sa jekh. = To je jedno.
- Kaj džas? = Kam jdeš?
- Džav pre Slovensko. = Jedu na Slovensko.
- Bachtalo tiro drom! = Šťastnou cestu!
- But bacht! = Hodně štěstí!
- Romaňi čhib hiňi phari. = Romština je těžká.
- Keci mol? = Kolik to stojí?
- Oda but mol. = Stojí to hodně.
- Nane man love. = Nemám peníze.
- Chan Devleha! = Dobrou chuť!
- Kada bajinav. = To mě mrzí. Lituji.